Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Страница 4 из 5 • Поделиться
Страница 4 из 5 • 1, 2, 3, 4, 5
76
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Фамилие знакомое...Петя и Волк пишет:Ялётнав.
![думает](/users/1613/30/65/06/smiles/3157211068.gif)
Otta- модератор
- Сообщения : 30018
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....
77
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Биатлонист, естественноOtta пишет:Фамилие знакомое...Петя и Волк пишет:Ялётнав.Хто это?
![ржет](/users/1613/30/65/06/smiles/591515772.gif)
Ты же ведь другие виды спорта не смотришь, поэтому в других видах спорта у тебя знакомых фамилий быть не может
![ржунимагу](/users/1613/30/65/06/smiles/277638789.gif)
Да и белорусов в других видах спорта нет
![ржет](/users/1613/30/65/06/smiles/591515772.gif)
Ялётнав - белорус, есличо.
Петя и Волк- Admin
- Сообщения : 99789
Дата регистрации : 2011-10-30
Откуда : из лесу, вестимо
78
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Нетserpentina пишет:Yaliotnau Raman
фамилия произносится "Ялётнов"?![]()
И еще раз нет.Петя и Волк пишет:Нет!serpentina пишет:Yaliotnau Raman
фамилия произносится "Ялётнов"?![]()
Ялётнав.
Раман.
Мы Романа уже раз обсуждали.
По-русски он Роман Елётнов. И никак по-другому.
79
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Natali, спасибо. Надо было посмотреть а теме.
В спринте в Нове Место было написано заглавными буквами YALIOTNAU... аж ум за разум
А комментатор не произнёс вслух - сам не знал
В спринте в Нове Место было написано заглавными буквами YALIOTNAU... аж ум за разум
![!](/users/1613/30/65/06/smiles/2238230966.gif)
А комментатор не произнёс вслух - сам не знал
serpentina- Сообщения : 1491
Дата регистрации : 2014-07-17
80
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Ну ещё бы! Я даже знаю не только как кого в натуре зовут, а и как кого ты называешь!Петя и Волк пишет:Ты же ведь другие виды спорта не смотришь, поэтому в других видах спорта у тебя знакомых фамилий быть не может
![ржет](/users/1613/30/65/06/smiles/591515772.gif)
Otta- модератор
- Сообщения : 30018
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....
81
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Этот Роман - юниор, что-ли?
Otta- модератор
- Сообщения : 30018
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....
82
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Уже нет. На ЭКМ выступает.Otta пишет:Этот Роман - юниор, что-ли?
Но он в очки не заезжает, поэтому его не показывают ни по телевизору, ни в сивидате.
Ты же ведь сивидату смотришь, которая верит-неверит? А там только первые 20-25 человек умещаются в ту часть таблицы, где сиви боле-менее в них верит
![улыбается](/users/1613/30/65/06/smiles/650269930.gif)
Но мы тут на форуме уже обсуждали года полтора назад этого Романа.
Почему ты не запомнила?
![ржет](/users/1613/30/65/06/smiles/591515772.gif)
Петя и Волк- Admin
- Сообщения : 99789
Дата регистрации : 2011-10-30
Откуда : из лесу, вестимо
83
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Я запомнила! По юниорам! Видимо, нормально выступал, раз мы с тобой его обсуждали.Петя и Волк пишет:Почему ты не запомнила?
![улыбается](/users/1613/30/65/06/smiles/650269930.gif)
Otta- модератор
- Сообщения : 30018
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....
84
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Да не... все в порядке у тебя с умом и разумом.serpentina пишет:
В спринте в Нове Место было написано заглавными буквами YALIOTNAU... аж ум за разум![]()
А комментатор не произнёс вслух - сам не знал
![ржет](/users/1613/30/65/06/smiles/591515772.gif)
Дело в абсолютно тупых и нелогичных законах (? указах? правилах? не знаю, как юридически правильно называется эта хрень). В наших белорусских паспортах наши имена/фамилии пишутся на двух языках (в Беларуси 2 языка считаются гос. - русский и белорусский, но на 90-95 % используется русский). Например, у того же Ромы будет написано:
Елётнов Роман - по-русски
Ялётнаý Раман - по-белорусски.
А в следующей строке будет записана фамилия Ромы латиницей, но не с русского, а с белорусского.
![!](/users/1613/30/65/06/smiles/2238230966.gif)
![!](/users/1613/30/65/06/smiles/2238230966.gif)
![!](/users/1613/30/65/06/smiles/2238230966.gif)
... и получится YALIOTNAU.
А паспорта у нас едины, посему за границей наши фамилии списывают, разумеется, с латинского варианта и коверкают.
Если уж разговор зашел о Роме, то Елётнову 21 год, в мае исполнится 22, в сборной он первый сезон. Лучшее достижение - прошлогодний чемпион Европы среди юниоров в спринте. Небезнадежный парень, не черепашистый, ему бы тренера хорошего. Вроде бы его Зубрилова сейчас тренирует.
![Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 20140201140238](http://www.pressball.by/images/stories/2014/02/20140201140238.jpg)
![:copyright: ©️](https://cdn.jsdelivr.net/emojione/assets/png/00a9.png?v=2.2.7)
85
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Посмотрела на youtube "Calle Halfvarsson & Petter Northug in SVT VM-studio - Falun 2015" и задалась вопросом, они все на шведском говорят? В том смысле, что Петтер тоже?
Дилетант- Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово
86
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Дилетант, ты шведский от норвежского и не отличишь!
![ржет](/users/1613/30/65/06/smiles/591515772.gif)
Otta- модератор
- Сообщения : 30018
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....
87
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Otta,
Я-то безусловно! А вот они сами?
Я-то безусловно! А вот они сами?
Дилетант- Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово
88
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Если убрать из норвежского всякие диалекты, то от норвежского останется один шведскийДилетант пишет:
Я-то безусловно! А вот они сами?
![улыбается](/users/1613/30/65/06/smiles/650269930.gif)
Норвежский - это, по сути, производный язык от датского и шведского.
Петя и Волк- Admin
- Сообщения : 99789
Дата регистрации : 2011-10-30
Откуда : из лесу, вестимо
89
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Петя и Волк
Я, конечно, извиняюсь за свою тупость -очевидно вопрос никак правильно не сформулирую.
Смысл вопроса в том- на каком языке они говорят? Ведущая, шведский и норвежский лыжники? Все на шведском или каждый на своем? ( что они отлично друг друга понимают, это ясно).
Вы судя по всему таких интервью много уже за карьеру Петера видели, потому и интересуюсь- он шведский знает?
Я, конечно, извиняюсь за свою тупость -очевидно вопрос никак правильно не сформулирую.
Смысл вопроса в том- на каком языке они говорят? Ведущая, шведский и норвежский лыжники? Все на шведском или каждый на своем? ( что они отлично друг друга понимают, это ясно).
Вы судя по всему таких интервью много уже за карьеру Петера видели, потому и интересуюсь- он шведский знает?
Дилетант- Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово
90
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Дилетант, шведский и норвежский - это суть одно и тоже , они отлично друг друга понимают. Это даже не русский и украинский. Это практически один язык.
Ну вот придет МАрия Х, и объяснит подробнее.
Ну вот придет МАрия Х, и объяснит подробнее.
Otta- модератор
- Сообщения : 30018
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....
91
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Otta,
А, ну тогда ясно. Спасибо.
А, ну тогда ясно. Спасибо.
Дилетант- Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово
93
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Финны с troll знатно выпендрились ![ржунимагу](/users/1613/30/65/06/smiles/277638789.gif)
А с kissa у них очень мило получилось
![ржунимагу](/users/1613/30/65/06/smiles/277638789.gif)
А с kissa у них очень мило получилось
![улыбается](/users/1613/30/65/06/smiles/650269930.gif)
Петя и Волк- Admin
- Сообщения : 99789
Дата регистрации : 2011-10-30
Откуда : из лесу, вестимо
94
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
В таблице приведено, как слово ПИШЕТСЯ . Ещё бы знать, как читается..
Финны вообще из другой языковой группы, зачем их здесь приплели?
Финны вообще из другой языковой группы, зачем их здесь приплели?
Otta- модератор
- Сообщения : 30018
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....
95
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Ну, слово "тролль" в любой языковой группе - тролльOtta пишет:
Финны вообще из другой языковой группы, зачем их здесь приплели?
![ржет](/users/1613/30/65/06/smiles/591515772.gif)
Петя и Волк- Admin
- Сообщения : 99789
Дата регистрации : 2011-10-30
Откуда : из лесу, вестимо
96
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Otta пишет:В таблице приведено, как слово ПИШЕТСЯ . Ещё бы знать, как читается..
Финны вообще из другой языковой группы, зачем их здесь приплели?
я чего вы прицепились к финнам? я выложила для сравнения шведский и норвежский для Дилетанта.
Даша- Сообщения : 4315
Дата регистрации : 2013-12-10
97
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Даша,
Спасибо! И в самом деле, почти одинаково, если по написанию!
Спасибо! И в самом деле, почти одинаково, если по написанию!
Дилетант- Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово
98
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
А что, остальным нельзя было читать и комментировать??Даша пишет:я выложила для сравнения шведский и норвежский для Дилетанта.
![улыбается](/users/1613/30/65/06/smiles/650269930.gif)
И потом - я же не тебя критикую, а просто не понимаю, зачем в эту табличку включили финский язык.
Otta- модератор
- Сообщения : 30018
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....
99
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Otta,
Так ведь большинство людей, как вот я, например, считает, что все они там на этом полуострове скандинавы! Пока мне не пришлось по делу этим заинтересоваться ( причем совсем не финнами, а нашими российскими то ли черемисами, то ли мордвой) и я узнала, что оказывается финнско-угрский и всякие там шведско-норвежско-датские- это не просто разница- это пропасть размером с Гранд Каньон. Вот, наверно, поэтому их, как скандинавов, вместе и объединяют. Мне лично, интереснее было, как туда английский попал?![в шоке](/users/1613/30/65/06/smiles/2990636004.gif)
Так ведь большинство людей, как вот я, например, считает, что все они там на этом полуострове скандинавы! Пока мне не пришлось по делу этим заинтересоваться ( причем совсем не финнами, а нашими российскими то ли черемисами, то ли мордвой) и я узнала, что оказывается финнско-угрский и всякие там шведско-норвежско-датские- это не просто разница- это пропасть размером с Гранд Каньон. Вот, наверно, поэтому их, как скандинавов, вместе и объединяют. Мне лично, интереснее было, как туда английский попал?
![в шоке](/users/1613/30/65/06/smiles/2990636004.gif)
Дилетант- Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово
100
Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.
Понятно..ИзвинитеДилетант пишет:Otta,
Так ведь большинство людей, как вот я, например, считает, что все они там на этом полуострове скандинавы!
Мне лично, интереснее было, как туда английский попал?
![улыбается](/users/1613/30/65/06/smiles/650269930.gif)
Просто я отношусь к тому меньшинству, которое живет в Питере, и в Финляндию ездит, ну как в пригород, например..или в магазин..
![улыбается](/users/1613/30/65/06/smiles/650269930.gif)
А табличка эта, скорее всего для англичан сделана, чтобы они разницу усвоили. Поэтому и английский.
![улыбается](/users/1613/30/65/06/smiles/650269930.gif)
Otta- модератор
- Сообщения : 30018
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....
Страница 4 из 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Страница 4 из 5
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения
|
|