Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Страница 4 из 5 Предыдущий  1, 2, 3, 4, 5  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

76
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Otta Ср 11 Фев 2015, 16:19

Петя и Волк пишет:Ялётнав.
Фамилие знакомое... думает Хто это?
Otta
Otta
модератор

Сообщения : 30271
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....

Вернуться к началу Перейти вниз

77
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Петя и Волк Ср 11 Фев 2015, 16:29

Otta пишет:
Петя и Волк пишет:Ялётнав.
Фамилие знакомое... думает Хто это?
Биатлонист, естественно ржет
Ты же ведь другие виды спорта не смотришь, поэтому в других видах спорта у тебя знакомых фамилий быть не может  ржунимагу

Да и белорусов в других видах спорта нет ржет
Ялётнав - белорус, есличо.
Петя и Волк
Петя и Волк
Admin

Сообщения : 99789
Дата регистрации : 2011-10-30
Откуда : из лесу, вестимо

Вернуться к началу Перейти вниз

78
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Natali Ср 11 Фев 2015, 17:48

serpentina пишет:Yaliotnau Raman
фамилия произносится "Ялётнов"? извиняющийся
Нет
Петя и Волк пишет:
serpentina пишет:Yaliotnau Raman
фамилия произносится "Ялётнов"? извиняющийся
Нет!
Ялётнав.
Раман.
И еще раз нет.
Мы Романа уже раз обсуждали.

По-русски он Роман Елётнов. И никак по-другому.
Natali
Natali
Admin

Сообщения : 58156
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : из ближайшей подворотни

https://www.northug.net

Вернуться к началу Перейти вниз

79
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор serpentina Ср 11 Фев 2015, 21:43

Natali, спасибо. Надо было посмотреть а теме.
В спринте в Нове Место было написано заглавными буквами YALIOTNAU... аж ум за разум !
А комментатор не произнёс вслух - сам не знал
avatar
serpentina

Сообщения : 1491
Дата регистрации : 2014-07-17

Вернуться к началу Перейти вниз

80
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Otta Ср 11 Фев 2015, 21:47

Петя и Волк пишет:Ты же ведь другие виды спорта не смотришь, поэтому в других видах спорта у тебя знакомых фамилий быть не может  
Ну ещё бы! Я даже знаю не только как кого в натуре зовут, а и как кого ты называешь! ржет
Otta
Otta
модератор

Сообщения : 30271
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....

Вернуться к началу Перейти вниз

81
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Otta Ср 11 Фев 2015, 21:49

Этот Роман - юниор, что-ли?
Otta
Otta
модератор

Сообщения : 30271
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....

Вернуться к началу Перейти вниз

82
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Петя и Волк Чт 12 Фев 2015, 00:00

Otta пишет:Этот Роман - юниор, что-ли?
Уже нет. На ЭКМ выступает.
Но он в очки не заезжает, поэтому его не показывают ни по телевизору, ни в сивидате.

Ты же ведь сивидату смотришь, которая верит-неверит? А там только первые 20-25 человек умещаются в ту часть таблицы, где сиви боле-менее в них верит улыбается

Но мы тут на форуме уже обсуждали года полтора назад этого Романа.
Почему ты не запомнила? ржет
Петя и Волк
Петя и Волк
Admin

Сообщения : 99789
Дата регистрации : 2011-10-30
Откуда : из лесу, вестимо

Вернуться к началу Перейти вниз

83
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Otta Чт 12 Фев 2015, 10:23

Петя и Волк пишет:Почему ты не запомнила?
Я запомнила! По юниорам! Видимо, нормально выступал, раз мы с тобой его обсуждали. улыбается В КМ действительно не замечала...
Otta
Otta
модератор

Сообщения : 30271
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....

Вернуться к началу Перейти вниз

84
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Natali Чт 12 Фев 2015, 12:54

serpentina пишет:
В спринте в Нове Место было написано заглавными буквами YALIOTNAU... аж ум за разум !
А комментатор не произнёс вслух - сам не знал
Да не... все в порядке у тебя с умом и разумом. ржет

Дело в абсолютно тупых и нелогичных законах (? указах? правилах?  не знаю, как юридически правильно называется эта хрень). В наших белорусских паспортах наши имена/фамилии пишутся на двух языках (в Беларуси 2 языка считаются гос. - русский и белорусский, но на 90-95 % используется русский). Например, у того же Ромы будет написано:

Елётнов Роман - по-русски
Ялётнаý Раман  - по-белорусски.

А в следующей строке будет записана фамилия Ромы латиницей, но не с русского, а с белорусского. ! ! !

... и получится YALIOTNAU.

А паспорта у нас едины, посему за границей наши фамилии списывают, разумеется, с латинского варианта и коверкают.

Если уж разговор зашел о Роме, то Елётнову 21 год, в мае исполнится 22, в сборной он первый сезон. Лучшее достижение - прошлогодний чемпион Европы среди юниоров в спринте. Небезнадежный парень, не черепашистый, ему бы тренера хорошего. Вроде бы  его Зубрилова  сейчас тренирует.

Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 20140201140238
©️прессбол
Natali
Natali
Admin

Сообщения : 58156
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : из ближайшей подворотни

https://www.northug.net

Вернуться к началу Перейти вниз

85
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Дилетант Ср 04 Мар 2015, 07:28

Посмотрела на youtube   "Calle Halfvarsson & Petter Northug in SVT VM-studio - Falun 2015" и задалась вопросом, они все на шведском говорят? В том смысле, что Петтер тоже?
avatar
Дилетант

Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово

Вернуться к началу Перейти вниз

86
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Otta Ср 04 Мар 2015, 07:44

Дилетант, ты шведский от норвежского и не отличишь! ржет
Otta
Otta
модератор

Сообщения : 30271
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....

Вернуться к началу Перейти вниз

87
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Дилетант Ср 04 Мар 2015, 08:58

Otta,
Я-то безусловно! А вот они сами?
avatar
Дилетант

Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово

Вернуться к началу Перейти вниз

88
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Петя и Волк Ср 04 Мар 2015, 19:23

Дилетант пишет:
Я-то безусловно! А вот они сами?
Если убрать из норвежского всякие диалекты, то от норвежского останется один шведский улыбается

Норвежский - это, по сути, производный язык от датского и шведского.
Петя и Волк
Петя и Волк
Admin

Сообщения : 99789
Дата регистрации : 2011-10-30
Откуда : из лесу, вестимо

Вернуться к началу Перейти вниз

89
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Дилетант Чт 05 Мар 2015, 07:09

Петя и Волк
Я, конечно, извиняюсь за свою тупость -очевидно вопрос никак правильно не сформулирую.
Смысл вопроса в том- на каком языке они говорят? Ведущая, шведский  и норвежский лыжники? Все на шведском или каждый на своем? ( что они  отлично друг друга понимают, это ясно).
Вы судя по всему таких интервью много уже за карьеру Петера видели, потому и интересуюсь- он шведский знает?
avatar
Дилетант

Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово

Вернуться к началу Перейти вниз

90
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Otta Чт 05 Мар 2015, 09:18

Дилетант, шведский и норвежский - это суть одно и тоже , они отлично друг друга понимают. Это даже не русский и украинский. Это практически один язык.
Ну вот придет МАрия Х, и объяснит подробнее.
Otta
Otta
модератор

Сообщения : 30271
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....

Вернуться к началу Перейти вниз

91
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Дилетант Чт 05 Мар 2015, 09:57

Otta,
А, ну тогда ясно. Спасибо.
avatar
Дилетант

Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово

Вернуться к началу Перейти вниз

92
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Даша Сб 07 Мар 2015, 18:31

Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 10wqphd
Даша
Даша

Сообщения : 4315
Дата регистрации : 2013-12-10

Вернуться к началу Перейти вниз

93
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Петя и Волк Сб 07 Мар 2015, 19:16

Финны с troll знатно выпендрились ржунимагу

А с kissa у них очень мило получилось улыбается
Петя и Волк
Петя и Волк
Admin

Сообщения : 99789
Дата регистрации : 2011-10-30
Откуда : из лесу, вестимо

Вернуться к началу Перейти вниз

94
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Otta Сб 07 Мар 2015, 21:05

В таблице приведено, как слово ПИШЕТСЯ . Ещё бы знать, как читается..
Финны вообще из другой языковой группы, зачем их здесь приплели?
Otta
Otta
модератор

Сообщения : 30271
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....

Вернуться к началу Перейти вниз

95
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Петя и Волк Сб 07 Мар 2015, 21:17

Otta пишет:
Финны вообще из другой языковой группы, зачем их здесь приплели?
Ну, слово "тролль" в любой языковой группе - тролль ржет
Петя и Волк
Петя и Волк
Admin

Сообщения : 99789
Дата регистрации : 2011-10-30
Откуда : из лесу, вестимо

Вернуться к началу Перейти вниз

96
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Даша Сб 07 Мар 2015, 22:53

Otta пишет:В таблице приведено, как слово ПИШЕТСЯ . Ещё бы знать, как читается..
Финны вообще из другой языковой группы, зачем их здесь приплели?

я чего вы прицепились к финнам? я выложила для сравнения шведский и норвежский для Дилетанта.
Даша
Даша

Сообщения : 4315
Дата регистрации : 2013-12-10

Вернуться к началу Перейти вниз

97
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Дилетант Вс 08 Мар 2015, 03:48

Даша,
Спасибо! И в самом деле, почти одинаково, если по написанию!
avatar
Дилетант

Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово

Вернуться к началу Перейти вниз

98
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Otta Вс 08 Мар 2015, 07:22

Даша пишет:я выложила для сравнения шведский и норвежский для Дилетанта.
А что, остальным нельзя было читать и комментировать?? улыбается
И потом - я же не тебя критикую, а просто не понимаю, зачем в эту табличку включили финский язык.
Otta
Otta
модератор

Сообщения : 30271
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....

Вернуться к началу Перейти вниз

99
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Дилетант Вс 08 Мар 2015, 11:24

Otta,
Так ведь большинство людей, как вот я, например, считает, что все они там на этом полуострове скандинавы! Пока мне не пришлось по делу этим заинтересоваться ( причем совсем не финнами, а нашими российскими  то ли черемисами, то ли мордвой) и я узнала, что оказывается финнско-угрский и всякие там шведско-норвежско-датские- это не просто разница- это пропасть размером с Гранд Каньон. Вот, наверно, поэтому их, как скандинавов, вместе и объединяют. Мне лично, интереснее было, как туда  английский попал? в шоке
avatar
Дилетант

Сообщения : 399
Дата регистрации : 2011-12-26
Откуда : измайлово

Вернуться к началу Перейти вниз

100
Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода. - Страница 4 Empty Re: Ёкэлэмыны! Трудности и легкости перевода.

Сообщение автор Otta Вс 08 Мар 2015, 21:21

Дилетант пишет:Otta,
Так ведь большинство людей, как вот я, например, считает, что все они там на этом полуострове скандинавы!

Мне лично, интереснее было, как туда  английский попал? в шоке
Понятно..Извинитеулыбается
Просто я отношусь к тому меньшинству, которое живет в Питере, и в Финляндию ездит, ну как в пригород, например..или в магазин..улыбается И в Стокгольм на выходные, например..Поэтому для меня эта разница всегда была совершенно очевидна.
А табличка эта, скорее всего для англичан сделана, чтобы они разницу усвоили. Поэтому и английский. улыбается
Otta
Otta
модератор

Сообщения : 30271
Дата регистрации : 2011-10-29
Откуда : давно здесь висим....

Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 4 из 5 Предыдущий  1, 2, 3, 4, 5  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения